常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

enunciate 復習

 政府は、深刻化する人手不足に対応するため、専門的な知識や技術を持つ外国人労働者の受け入れ拡大を検討しています。

Japan is moving to accept more highly skilled foreign professionals in the face of a serious labor shortage, but Prime Minister Shinzo Abe made clear the policy will not shift to welcoming unskilled laborers.
Abe enunciated his hopes of luring more foreign professionals with specialized and technical skills during a Feb. 20 meeting of the government’s Council on Economic and Fiscal Policy.
以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201802210042.html

今回取り上げる単語はenunciate / ɪnˈʌnsièɪt /です。個人的に今まで一度も目にしたことのない単語だったので、今回取り上げることにしました。『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)で引いてみると、①「(言葉を)明確に発音する。」②「⦅正式⦆(考え・意見などを)明確に述べる、表明する;〔直接話法で〕「・・・」とはっきり言う。」とありました。今回は②の意味で使用されています。名詞形はenunciationとなり①「発音の仕方」②「(考え・意見などの)表明」を意味します。Oxford Dictionary of English(2th)では“say or pronounce clearly”“express (a proposition, theory, etc.) in clear or definite terms”と定義されています。このように明確に、はっきりと、という点がこの単語の核であると考えられます。「述べる」という意味の単語は多々ありますが状況に応じて使い分けていく、ということが重要であると感じました。(ko-chi)