常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

motorcade 復習

 フロリダ州にあるトランプ大統領の別荘で、報道陣が乗った車にあったカバンの中から銃が見つかりました。
Driver removed from presidential motorcade after gun found in bag

A driver of one of the press vans in the presidential motorcade was found Monday to be carrying a personal handgun.

The gun was discovered in a bag belonging to the driver during a routine screening at the president’s Mar-a-Lago club in Palm Beach, Florida, where Trump has been spending the long weekend.

According to a reporter who witnessed the incident, the driver said he had forgotten to leave the firearm in his personal car.

http://abcnews.go.com/Politics/driver-removed-presidential-motorcade-gun-found-bag/story?id=53197632

 取り上げる単語は"motorcade" /móʊṭɚkèɪd/です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(重要人物を乗せた)自動車行列(パレード)」とありました。アメリカ英語では、"autocade"とも表現します。語源は、"blend of motor"と"cavalcade"「(儀式などの)騎馬行進、大パレード」から来ています。LDOCEでは、 "a line of official cars, including a car carrying an important person, that is travelling somewhere"と定義されています。

 銃を所持していた車は、行列から外されました。目撃した記者によると、銃を持っていた車の運転手は、自分の所有の車に置いてくるのを忘れたと言っていたとのことです。(Akim)

motorcade 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から