常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

at the hands of 復習

 ホッケー強豪国にとって、日本チームの存在は不安要素の一つとなっているようです。

Olympic Roundup: Canada earns bye, Sweden stays perfect and Japan shocks Sweden

Canada blanked South Korea in the final game of preliminary round action, while Sweden and its excellent defense stayed perfect with a win over Finland. The Swedish women, however, suffered a shocking defeat at the hands of Japan.

www.thehockeynews.com/news/article/olympic-roundup-canada-earns-bye-sweden-stays-perfect-and-japan-shocks-sweden

at the hands ofに注目しました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「〈人〉(の手)から,…の手によって[かかって],…のおかげ[せい]で」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) には、 “through the agency of”と定義されております。

以上から、(スウェーデンの選手らが)日本に負けたことによる影響のことを表していることが分かります。

ちなみにat one’s hand(s)という表現も同じ意味を持ちます。(Gomez)

at the hands of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から