常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pate

 As Donald Trump wages war with Democrats over a budget deal, a video has emerged highlighting another battle – the fight the president’s hair is waging to stay attached to his head. …
 “An absolutely clean pate – a contained island after scalp reduction surgery – surrounded by a furry circle of hair around the sides and front, from which all ends are drawn up to meet in the center then swept back and secured by a stiffening spray.” (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/us-news/2018/feb/07/donald-trump-hair-wind

 今回取り上げる語は、pate / péɪt / です。料理のパテと似ていますが、意味も発音も全く異なります。
 まず意味を確認します。LDOCEをみると ”the top of your head” とあり、Cambridge Dictionary には “the top of a person's head” と定義されていました。また、『ウィズダム英和辞典』(三省堂)をみると「(特にはげた)頭のてっぺん」とあります。
 次に語源を確認します。OEDをみると “Middle English: of unknown origin” とあるため、語源不明だとわかります。しかし、LDOCEをみると “old use” と記載があるので、古い表現であると言えます。(OkaUchi)