常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

come out of the woodwork 復習

 近年急激に利用者が増えた、インターネット配信型のビデオですが、どの会社が1番人気なのでしょうか。

What is Japan’s most used on-demand video streaming service?

But with Netflix’s entrance to the Japanese market in September of 2015, the race has finally gotten into full swing. According to a report by Marketing Research Camp, 16.5 percent of Japanese residents use these services. The way in which this pales to the 53 percent usage in the USA should show how far behind we still are though.

So with this new market burgeoning, many contenders have come out of the woodwork. Hulu got a huge head start in Japan, launching way back in 2011. But it hasn’t been as aggressive as Netflix and suffered a few set backs last year when the company changed hands, including a very unpopular new interface.

https://en.rocketnews24.com/2018/02/05/what-is-japans-most-used-on-demand-video-streaming-service/

come out of the woodworkを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「[けなして](状況がよくなって)活動をはじめる,どこからともなく出てくる」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) には、 “(of an unpleasant person or things) emerge from obscurity”と定義されております。comeの代わりに、crawlを用いて表現することもできます。
由来をインターネットで調べたところ、 “Comes from the tendancy of vermin, especially cockroaches, that seem to emerge from the woodwork (wooden kitchen cabinets, baseboards along the floor, etc.) where they nest when, for example, a light is turned on.” と載っておりました。下記のブログ記事では、シロアリと紹介されています。(Gomez)

come out of the woodwork - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

インターネット検索結果
https://www.quora.com/Where-does-the-phrase-coming-out-of-the-woodwork-come-from