常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tin-can 復習

Why Japan's Navy is the Best in Asia (And Not China)

Technically, the Japan Maritime Self-Defense Force is a “self-defense force” designed to overcome the country’s constitutional limits on armed forces. It is, ship for ship, the best navy in Asia.

The main component of the MSDF are its fleet of forty-six destroyers and frigates—more than that those fielded by the United Kingdom and France combined. Organized into escort flotillas, Japan’s tin-can navy is designed to defend the country from invasion, help retake Japanese territory and keep the sea-lanes open.

http://nationalinterest.org/blog/the-buzz/why-japans-navy-the-best-asia-not-china-24201

 tin-canが気になったので調べてみました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、 「ブリキ缶」、「旧式の駆逐艦,水中爆雷,車」と載っておりました。またインターネット辞書サイトDictionary.comに、 “U.S. Navy Slang.a destroyer.”と載っておりました。この記事では、自衛隊駆逐艦のことを指していると思います。

 ちなみにニュージーランドでは、新婚を祝って鳴らすブリキの楽器のことをtin-canというそうです。(Gomez)