常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

frigid 復習

 1月25日、東京はここ48年間で初めての寒さとなりました。

The temperature plunged to minus 4 degrees in central Tokyo at 6:20 a.m. on Jan. 25, a chill not felt in the capital since Jan. 17, 1970, the Japan Meteorological Agency said.

The frigid weather apparently froze water pipes in Tokyo.

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201801250019.html



 気になった単語は”frigid” /frídʒɪd/ です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)を参照すると、「極寒の、寒冷な」と載っていました。また、「感情が冷たい」から転じて「無感動な、冷淡な」という意味にもなるそうです。この単語の対義語は”torrid”で、「焼けるように暑い」という意味です。
 “frigid”の語源は、ラテン語で「冷たい」を意味する”frigere”だそうです。これを語源とする他の単語として”refrigerator”などがあります。(Large Lake)

'Polar Vortex' - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

過去ログを参照しなさい。