常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pelt 復習

最新ボリウッド映画の内容が適切ではないとデリー市内で反対派による暴動が起きています。
Indian tightens security as controversial film opens

Security has been tightened in parts of India for the release of a Bollywood film which has generated months of violent protests.

中略

It is unclear why the mob attacked the vehicle, which was clearly marked as a school bus. A video of the attack showed scared students ducking under the seat as the bus was pelted with stones.

以下省略
https://www.google.co.uk/amp/s/www.bbc.com/news/amp/world-asia-india-42815702

 pelt /pélt/ を取り上げます。(『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館))「〈人・物に〉〔石を〕(続けざまに)投げつける〔with〕」「〈雨など〉...を強く打つ」と定義されています。今回は前者の"バスに石を投げつけられたために、椅子の下に頭をかがめる生徒たち"という意味になるかと思います。さらに名詞形で「(羊などの毛の付いたままの)生皮,毛糸の衣服」としても用いられます。
 LDOCEの例文としては" It’s pelting down out there."や"The marchers were pelted with rocks and bottles."とありました。

 ハリウッドと同じように、ボリウッド映画も観客の思想に大きな影響を与えます。ましてや、宗教問題扱うということは大きな責任が伴い簡単なことではないと思います。(smoke tree)
pelt - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
pelting - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
pelt #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から