常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spew 復習

 渋谷のセンター街近くにあるビルで火災が発生しました。

Busy Shibuya district scene of building fire on New Year’s Eve

Two people were taken to the hospital on Dec. 31 as a building in the popular Shibuya Center-gai entertainment district caught fire, just hours before the area was expected to be packed with New Year's revelers.

The fire occurred at about 1:30 p.m. in a four-story commercial building.

Tokyo Fire Department officials said a total of 135 square meters on the second through fourth floors of the building were damaged by fire as was the outer wall of the neighboring five-story building. The fire was under control by about 2:40 p.m.

中略

Two sisters, 18-year-old Ayaho Kishi and 15-year-old Sakira Kishi, who came to the Shibuya district from Chiba Prefecture, said smoke spewed out of the building and blackened a sign that was hanging from the building.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201712310027.html

spew /spjúː/ を取り上げます。建物から煙が立ち昇っている様子を表していると予想できます。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、他動詞では「1(…)を噴き出す(out);(怒りなど)をぶちまける 2(略式)(へど)を吐く(up)」自動詞では「1噴き出す、一度にどっと出る(out) 2(略式)へどを吐く(up)」とありました。記事に述べられている “smoke spewed out of the building” という部分からは、勢いよく煙が噴き出す様子が伺えます。

 LDOCEには “to flow out of something quickly in large quantities, or to make something flow out in this way” や “to say a lot of bad or negative things very quickly” などと定義されています。

 静電気に悩まされる度、空気がとても乾燥していることを実感します。火の元の管理には十分な注意を払おうと思います。(aqua)

spew venom 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
spew #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
spewed out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
spew - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から