常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nightlife 復習

 インドのムンバイにある商業ビルのレストランで火事があり、少なくとも15人が犠牲となりました。

15 die in Mumbai restaurant fire

A fire broke out early Friday in an upscale rooftop restaurant in Mumbai, India’s financial and entertainment capital, leaving at least 15 dead and a dozen injured, officials said.

The 1 a.m. fire quickly spread from the restaurant through a four-story building, said fire official Balkrishna Kadam.

The TimesNow television news channel said an artificial bamboo ceiling in the restaurant burned quickly and collapsed as people tried to escape the fire. Most people died of suffocation from the smoke, it said.

中略

The building, located in the formerly industrial area of central Mumbai, houses several upscale restaurants that had moved in over the last few years to make it a popular nightlife destination, the New Delhi Television channel reported.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004153314

 nightlife /náɪtlàɪf/ を取り上げます。直訳で考えると「夜の生活」ですが、そこからなんとなく予想ができます。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「夜遊び(ナイトクラブやバーなどの)」とありました。

 Merriam-Websterには “the activity of or entertainment provided for pleasure-seekers at night (as in nightclubs); also : establishments providing nightlife” と定義されています。

  “a popular nightlife destination” と記事にあるように、火事が起こったビルには何店かレストランが入っており、大人が夜に食事を楽しむ場所として人気があったことが伺えます。(aqua)