常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

orgy 復習

 歴史問題が、両国の関係に大きく影響しています。

Japan, China, and the Strains of Historical Memory

So wrote the American missionary George Ashmore Fitch 80 years ago in the city of Nanjing, China, where he bore witness to one of the worst massacres in modern history. For a period of six weeks beginning in December 1937, Japanese soldiers raped and killed thousands of civilians in an orgy of violence that has come to symbolize the worst excesses of the Second Sino-Japanese War.

https://thediplomat.com/2017/12/japan-china-and-the-strains-of-historical-memory/

 orgy /ˈɔɚdʒi/ に注目しました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、 「飲めや歌えの大騒ぎ」、「どんちゃん騒ぎ」などと載っておりました。また古代ギリシャ・ローマの「オルギー・酒神祭秘儀」という意味もあるようです。Oxford Dictionary of English (2th) には、“a wild party characterized by excessive drinking and indiscriminate sexual activity”と定義されております。以上から、かなり羽目を外した騒ぎ方を表すことが分かります。先生によりますと、俗語では「乱⚪︎パーティー」の意味もあるそうです。
 語源はギリシャ語のorgiaで、「秘儀の祭り」です。ちなみにorgieと綴る場合もあります。 (Gomez)

cf.
hijinks - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から