常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shy away from 復習

 飼い猫の数が犬を上回りました。

Cats outnumber dogs as pets because they're easier to care for

Cats as pets have been on an upward trend for many years, but finally felines outnumber canines in Japan.
According to the Japan Pet Food Association, cats outnumbered dogs this year for the first time since 1994.
The association estimated there are 9.53 million cats, compared with 8.92 million dogs.
The turnaround seems to stem from the rapid aging of society in that elderly people are increasingly turning to cats for companionship because they require less care and attention than dogs.
“As dogs need to be trained and walked, pet owners are shying away from them because cats are easier to keep,” said an association official Dec. 22 in releasing the results of the latest survey.

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201712230033.html

 気になった表現はshy away fromです。日本語では「シャイガール」など「恥ずかしがりの」と使われがちなshyですが、LDOCEでは“if a horse shies, it makes a sudden movement away from something because it is frightened”と定義されているように動詞では「とびのく、あとずさりする」となります。そこにawayがつくと「(緊張して)…から引き下がる、しりごみする」を表すことがわかりました。今回の文章では「しりごみする」というよりも「(しつけを)敬遠する、面倒に思う」といった訳が適しているかと思いました。(flying bird)

shy away from - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

shy away from #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

shy away from 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から