常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dowdy

 裏ゼミとUG先生の授業で読んだ記事です。

Christmas marzipan gets makeover in sweet-toothed Germany

Germans believe no Christmas is complete without marzipan, the mouth-watering treat made of sugar and crushed almonds that dates back to the Middle Ages.

But market pressures are driving innovation of the beloved holiday tradition — not least in Luebeck, the charming port city in northern Germany that is arguably the world capital of marzipan.

Marzipan “has a frumpy, slightly dowdy image,” said Janine Judetzki, a spokeswoman for the German marzipan firm Lemke.

http://www.the-japan-news.com/news/article/0004138658

 dowdyを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、 「〈女性(の服装)が〉やぼったい,むさくるしい,時代遅れの」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) には、“(of a person, typically a woman, or their clothes) unfashionable and unstylish in appearence”と定義されております。名刺はdowdです。語源は不明とのことです。
 上記の通り、女性やその服装を指すことが多い単語です。しかし記事では、マジパンのことを指しています。ここになぜだか魅力を感じました。あくまで私の推測ですが、マジパンの甘さを女性に例えた、あるいはマジパンが女性に人気であるため、dowdyを用いて表現したのではないでしょうか。(Gomez)