常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

net 復習

 イングランド・プレミアリーグ第17節の試合で岡崎選手が活躍を見せました。
Okazaki nets 2, helps Puel gain revenge

Leicester manager Claude Puel took revenge on former club Southampton by guiding his new team to a 4-1 win in the Premier League on Wednesday.

Puel was fired by Southampton in the offseason, despite taking the team to a League Cup final and an eight-place finish in the league.

Shinji Okazaki’s double and further goals from Riyad Mahrez and Andy King eased Leicester past the struggling Saints, who could only muster a scrappy consolation effort from Japan defender Maya Yoshida.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004127491

 見出しにあるnetを取り上げます。動詞として用いられており、ゴールを決めるという意味を表しているのではないか思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、「1(…)を網で捕らえる;網を張って捕まえる 2(英略式)(ボール)をネット(ゴール)の中に打ち(けり)込む」という意味が見つかりました。

 LDOCEには上記の意味以外にもいくつかありましたが、同じものを探すと、”to catch a fish in a net” や “to hit or kick the ball into the net in sport” などと定義されています。また、“to succeed in getting something, especially by using your skill” とも説明されており、自分の力で何かを得るというときにも使われることがわかりました。

 名詞としての意味が思い浮かびがちのnetですが、上記のような使われ方をすることもあると覚えておきたいです。(aqua)

find the net #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
net 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から