常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

’Tis the season

Holiday Cheer, Without the Crowds

Good morning.

The thousands of revelers who packed into Rockefeller Center last night for the annual Christmas tree lighting brought to mind another holiday tradition here in the city: massive crowds.
’Tis the season for long lines, cramped sidewalks and sardined subway cars.
But hordes of tourists are no reason to miss out on the cheer. Seeking a less congested holidays, we spoke to owners and employees of popular attractions for advice on how to best avoid the masses.

https://www.nytimes.com/2017/11/30/nyregion/new-york-today-holiday-cheer-without-the-crowds.html?rref=collection%2Fcolumn%2Fny-today-daily-briefings&action=click&contentCollection=nyregion®ion=stream&module=stream_unit&version=latest&contentPlacement=2&pgtype=collection

 少し前のNew York Todayにあったのが標記の言い回しです。文脈から容易に推測できるようにこれは, It’s the holiday season.と置き換えることができます。'tisは古英語のit'sです。(Blue Sky)