常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

chauffeur 復習

 富岡八幡宮周辺で宮司の女性など3人が日本刀で襲われ、亡くなりました。

Police: 3 die after sword attack near famed shrine in Tokyo

A bitter sibling rivalry apparently escalated into rampage involving swords that left three people dead and one injured near a renowned shrine in Tokyo on the night of Dec. 7.

One of those killed was Nagako Tomioka, 58, chief priest at Tomioka Hachimangu shrine in Koto Ward.

She was stabbed in the back of her head as well as chest in an ambush perpetrated by her younger brother, Shigenaga, 56, and a woman, according to the Metropolitan Police Department.

Police later on Dec. 8 confirmed the woman was Shigenaga’s 49-year-old wife, Mariko.

中略

The 33-year-old chauffeur, who had also gotten out of the vehicle, fled the scene but was chased for about 100 meters by Mariko. She slashed his right arm with a sword with a blade about 45 cm long.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201712080036.html

 chauffeur /ʃoʊfˈɚː/ を取り上げます。他に車に乗っている人という点で考えると、運転手をさしているのだろうと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(フランス語から)(男性の)お抱え運転手、自家用車の雇われ運転手」という意味が見つかりました。フランス語から入ってきた言葉です。

 LDOCEには “someone whose job is to drive a car for someone else” と定義されています。

 亡くなった富岡長子さんは以前、警察に宮司の地位を巡る親族同士でのトラブルがあることを相談していたとのことで、警察は他にトラブルになりそうなことがなかったか調べを進めています。(aqua)

chauffeuring 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から