常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rappel 復習

 米大リーグへの移籍を目指す大谷翔平選手は3日, 入団交渉に向け, 志望球団を7つに絞り込みました。

Yanks, BoSox said eliminated from Otani hunt

Shohei Otani may be the “Babe Ruth of Japan,” but he won’t be playing for the Babe’s New York Yankees, general manager Brian Cashman said Sunday.

中略

“[The Yankees] have been informed today that we have been eliminated from the Otani sweepstakes, so we are out,” Cashman told reporters after rappelling down the 22-story Landmark Square Building in Stamford, Conn. “I got a call [Sunday], this afternoon, the first round was presentations.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004106357

 取り上げる語はrappel / ræpɛl / です。本文ではdownと共起しており, 高層階から降りていく様子がイメージされます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「懸垂下降する」とありました。これは, 登山時の下降法に由来しています。特に, 二重に結束したロープで岩壁を降りる方法を指して「アプザイレン」と呼ばれるそうです。

 さらにDictionary.comには, “another word (especially US) for abseil” と定義されていました。語源は “to call back” を意味するフランス語 “rappeler” であるとのことです。(Cayu)

rappel - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から