常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bag 復習

 ブログ用に用意していた表現が、ゼミ内で扱ったものにもあったので、今回は二つの記事を載せます。

KOSUKE HAGINO BAGS 6 GOLDS IN TOKYO COMPETITION

Olympic champion in the men’s 400m IM, Kosuke Hagino, raced his way to 6 individual gold medals while competing in a local meet in Tokyo this weekend. Representing Toyo University from which he graduated this past spring, Hagino topped the men’s 400m IM, 200m IM, 100m freestyle, 200m freestyle, 400m freestyle and 200m backstroke events to finish out his domestic competition year.

https://swimswam.com/kosuke-hagino-bags-6-golds-in-tokyo-competition/

Black Friday, Thanksgiving Online Sales Hit Record

Black Friday and Thanksgiving online sales in the United States surged to record highs as shoppers bagged deep discounts and bought more on their mobile devices, heralding a promising start to the key holiday season, according to retail analytics firms.

https://www.voanews.com/a/us-holiday-shopping-online-sales-record/4137027.html


 bagに注目しました。一番目の記事では見出しで用いられています。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、 数ある意味の中に「獲得する,達成する」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) にも、 “succeed in securing (something)”と定義されております。

 前者の記事では、「六冠を達成する」のような意味で捉えることができます。後者は、荒れ狂うセール会場の中で、お目当ての品物をつかみ取るようなイメージとなると思います。どちらも「得る」という意味ですが、使われ方の違いが面白いなと思います。 (Gomez)