常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swim like a brick

 留学生から教えてもらった表現を取り上げます。
 カナダ出身の留学生と日本人学生とスポーツの話をしていました。カナダはウィンタースポーツで有名なのでスキーやスケートなどの話になったあと、夏のスポーツの話になり、どのくらい泳げるか自慢し合っていたときに、カナダの留学生が、"I swim like a brick"と言いました。
なんとなく、「泳げない」という意味なのかなと思い、確認してみたところ、やはり"I'm bad at swimming"と答えてくれました。これは比喩的に、れんがが重くて水に沈む様子からこのような表現ができたと考えられます。つまり、直喩で「かなづち」という意味になるかと思います。(Akim)