常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jittery 復習

 先生がかつて「徘徊」されていたロンドンのオックスフォードサーカス駅で銃声が聞こえパニックになりましたが、発砲の跡は見つかりませんでした。

'Gunfire' sparks panic in London, but police find nothing

LONDON (AP) -- Shoppers scattered in panic and police flooded one of London's busiest areas Friday after multiple reports of shots being fired at Oxford Circus subway station.
But an hour later police said they had found no sign of any gunshots, suspects or casualties.
The panic erupted on one of the busiest shopping days of the year, in a jittery city that has been hit by four violent attacks this year.
(省略)
Britons in general, and Londoners in particular, have been jumpy after a string of extremist attacks this year, including deadly attacks using vehicles to hit pedestrians on Westminster Bridge, London Bridge and outside a London mosque.

http://mainichi.jp/english/articles/20171125/p2g/00m/0in/029000c

 “jittery” /dʒítəri/を取りあげます。LDOCEで“anxious or nervous”と定義されているように「神経質な、不安な」を表し、テロに関して過敏になっている街の様子が伺えます。
 また“jittery”の言い換えとして“jumpy”が後半に出てきています。こちらは“worried or nervous, especially because you are expecting something bad to happen”とあり、「(不安から)びくびくする」と『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)に記載されていました。確かに映画やドラマでは、神経質だったりおどおどしているキャラクターはいつも何かに怯えて、肩を後ろから叩かれただけでビクッと小さくジャンプするような動作をするような気がします。(flying bird)

jitter - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

jitterbug - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

jitters 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

jumpy-bumpy - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

jumpy (busy) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から