常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on-the-spot #2

 米・民泊仲介サイト「Airbnb」は17日, 独占禁止法の疑いで公正取引委員会による立ち入り調査が入っていたことを明らかにしました。

Airbnb probed over alleged violation of Antimonopoly Law

The Japanese arm of U.S.-based Airbnb Inc., the world’s largest operator of online intermediary services for private facility accommodations, has been inspected by the Japanese antimonopoly watchdog, The Yomiuri Shimbun has learned.

The Fair Trade Commission conducted an on-the-spot inspection of the Japanese unit’s Tokyo office on suspicion that it had demanded that agencies providing “minpaku” private lodging services not do business with other online intermediary service operators, an unfair trade practice that violates the Antimonopoly Law, according to sources.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004073535

 on-the-spotを取り上げます。まず表記より, ある一点にフォーカスが当てられている表現であると予想されます。さっそく『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「<口>現地での, 即決の」とありました。主に「場所」や「時」を示すようです。続いてDictionary.comには “done or occurring at the time or place in question” と定義され, “an on-the-spot recording” という用例が挙げられていました。このほかにも “spot” を含むフレーズは複数存在し, いずれも特定の地点や状況を指して用いられます(同英和辞典)。(Cayu)

on the spot/ Johnny on the spot - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から