常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

accolade 復習

最も尊敬され、賛否両論のあるファッションデザイナーの1人であるジョン・ガリアーノさんについての記事です。

John Galliano is one of the most revered and controversial fashion designers working today. His flair for theatrics and crafting garments that push boundaries have brought him to the helm of some the world's leading design houses, including Givenchy, Dior and his own eponymous fashion label.
But after collecting years of accolades, he fell from grace. In 2011, he was dismissed from Dior and his own label following a drunken, anti-Semitic rant in a Paris bar. Following a trial that found him guilty, four years of rehabilitation, and a three-week stint at Oscar De La Renta, he now heads up the design team at the Parisian fashion house Maison Margiela.


http://edition.cnn.com/style/article/galliano-unseen/index.html

accolade/ˈækəlèɪd/を取り上げます。『英辞郎on the WEB』によると「称賛、栄誉、褒め言葉、表彰式、ナイトの爵位授与(の儀式)」とありました。honourとの違いを確認したところ、honourは“in order to show how much you admire and respect someone”、対してaccolade は“praise for someone who is greatly admired, or a prize given to them for their work”と定義されていました。(Kiwi girl)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130502/1367498081