常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wax poetic

 来日したトランプ大統領は安倍首相とゴルフを楽しみました。

President Donald Trump and Japan's Prime Minister Shinzo Abe are waxing poetic about their round of golf together.

The two leaders played Sunday with Japanese professional Hideki Matsuyama at a championship golf course outside of Tokyo.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201711050025.html

 気になった語句は"waxing poetic"です。まず『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)を参照し、"wax"と"poetic"を調べましたが、載っていませんでした。次にUrban Dictionaryを参考にすると、"To wax poetic means to become increasingly verbose and romantic in speech. To become more and more like a poem."とありました。よって、お二方はゴルフについて熱く語り合ったのでしょう。"wax"とは興味深い動詞で、そのうちの1つが、"wax and wane"「満ち欠けする、一進一退をする」です。UG教授の授業で教えていただきましたね。(large lake)