常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

obscene 復習

 神奈川県座間市のアパートの一室から行方不明となっていた東京都八王子市の無職女性とみられる遺体を含む男女9人の遺体が見つかるという事件がありました。金銭や快楽を目的とした猟奇的犯行であったとの疑いが浮上しています。

Suspect says he killed 9 for money, ‘obscene purposes’


A man whose apartment contained the body parts of nine people said he killed the victims for their money and “obscene purposes,” according to Tokyo police.

Takahiro Shiraishi, 27, also said he didn’t really know any of the victims, whom he lured to his apartment in Zama, Kanagawa Prefecture, through social media, according to the Metropolitan Police Department.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201711010036.html

 “obscene”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「わいせつな、卑猥な(indecent); (出版物・映画などが) (過度にわいせつ・暴力的なため)違法な」とありました。また、LDOCEでは“relating to sex in a way that is shocking and offensive”と定義されています。見出しにある“obscene purposes”は、 快楽を目的とした犯行であることを表現しています。(Blue Sky)

“moral obscenity” - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から