常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

trilateral 復習

 日米韓の防衛相がフィリピンで会談を行い、日本の防衛大臣である小野寺氏は、北朝鮮に対する警戒を強めるよう求め、圧力継続の意見が3か国一致しました。
Japanese defense minister sounds alarm on North Korea

Japan's defense minister asserted Monday that North Korea's nuclear and ballistic missile capabilities have grown to an "unprecedented, critical and imminent" level, requiring "different responses" to the threat.

The minister, Itsunori Odonera, said that this rising threat compels his country to endorse the U.S. view that "all options" must be considered, which President Donald Trump says includes possible military action. Japan was alarmed by North Koreatwice launching missiles over Japanese territory, in August and in September.

Odonera's comments, made through an interpreter, came at the outset of a so-called trilateral meeting in the Philippines with U.S. Defense Secretary Jim Mattis and South Korea's defense minister, Song Young-moo. Each made statements about North Korea before a group of reporters and news cameras, but none took questions.

http://abcnews.go.com/International/wireStory/japanese-defense-minister-sounds-alarm-north-korea-50654282

 取り上げる単語は"trilateral"/traɪˈlætərəl/です。"tri"と付いているので、「3」を表す語であることは予測できます。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「三者による、三辺の」とあり、"trilateral talks"で「三者(国)会談」となります。LDOCEでは、"involving three groups, countries etc"と定義されています。(Akim)

bilateral 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から