常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in-tray 復習

 今の日本の問題は解決できるのでしょうか。(開票前の記事です。)

Five challenges facing Japan

The winner of Sunday's (Oct 22) election in Japan faces a daunting in-tray, ranging from North Korean missiles to a rapidly ageing society.
Here are some of the key challenges for Japan and its next leader:

http://www.channelnewsasia.com/news/asiapacific/five-challenges-facing-japan-9332902

  in-trayを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「未決書類入れ」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) によると、"a tray on someone’s desk for letters and documents that have to be dealt with"と定義されております。文中ではa daunting in-trayと書かれており、「解決困難な問題」のような意味でとることができると思います。
 in-trayがあるのでout-trayもあるのではないかと思い調べたところ、「発送書類入れ」という意味があるようです。ちなみに米国ではin-box/our-boxと、違った表現をするそうです。(Gomez)

in-tray - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から