常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gambit 復習

明日の選挙に向け、安倍総理もラストスパートをかけています。

Japan polls: Incumbent Prime Minister Abe appears headed to victory

But Mr. Abe’s gambit appears to be paying off. The initial excitement for the Party of Hope has waned. Koike, the party leader, decided not to run for the 465-seat lower house and won’t even be in Japan on election day. She is heading to Paris for a global conference of mayors that will discuss issues such as climate change.

http://www.thehindu.com/news/international/japan-polls-incumbent-prime-minister-abe-appears-headed-to-victory/article19894058.ece

gambitを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「(チェス)序盤のさし手」、「(交渉などで)口火となる言葉,先発的な行動」などと載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) によると、"an act or remark that is calculated to gain an advantage, especially at the outset of a situation"と定義されております。

語源はイタリア語のgambettoだそうです。tripping up つまり「つまづく,あげ足をとる」という意味だそうです。gambitのgamは元々はgambaで「脚」という意味をもっています。(Gomez)

gambit - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

run the gambit of O - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から