常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

elude 復習

 その身軽さから、「平成の忍者」と呼ばれていた窃盗犯が逮捕されました。

Police: Suspect, 74, likely the nimble-footed ‘Ninja of Heisei’

Police believe a 74-year-old unemployed man is the serial burglar dubbed the “Ninja of Heisei” for his black outfits and remarkable agility that helped him elude capture for nearly a decade.

Mitsuaki Tanigawa, who lives in Osaka’s Chuo Ward, is currently on trial on charges of breaking into an electronics shop in Higashi-Osaka and stealing 27,000 yen ($240) in cash in July. He has admitted to the allegations.

“I thought I would never be caught,” Tanigawa was quoted as saying. “I am defeated.”

Prefectural police said Oct. 19 that Tanigawa was likely the Ninja of Heisei who committed a series of nighttime burglaries at houses and shops in Higashi-Osaka over an eight-year period.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201710200040.html

 elude /əlúːd/ を取り上げます。 “that helped him elude capture” とあることから、「逃げる」という意味になるのだろうと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)には「1(うまく)身をかわして(…)を避ける、逃れる 2(欲しい物などが)(人)の手に入らない 3(…)にとってとらえにくい、理解できない、思い出せない」とありました。するするっと手から滑り落ちていく感じがします。
 LDOCEにはいくつか意味がありましたが、 「避ける、逃れる」という意味については “to escape from someone or something, especially by tricking them” と定義されており、人を騙して逃げるという方法をさすことがわかりました。
 犯人の特徴である真っ黒の服装や機敏な動きなどから、なかなか捕まえることができなかった様子がeludeに表れていると感じました。(aqua)

But championships have not entirely eluded him. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
elude 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
elude - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から