常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

magvel 復習

夢が膨らむ一方、さまざまな声が上がっています。

Japan’s new maglev train line runs headlong into critics

Deep beneath the Japanese Alps, mountain ranges that stretch across Honshu island, workers are tunnelling, blasting their way forward at a pace of 5m a day. The air is chilly. Groundwater flows in abundance. The 25km tunnel, spanning three prefectures, is one of the most difficult civil engineering projects in the world. At its deepest point, there will be 1,400m of mountain bearing down upon it.

http://m.todayonline.com/world/asia/japans-new-maglev-train-line-runs-headlong-critics

maglevを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「リニアモーターカー」とのことでした。Oxford Dictionary of English (2th) によると、"a transport system in which trains glide above a track, supported by magnetic repulsion and propelled by a linear motor"と定義されております。magがmagnetic、levがlevitation(空中浮上)のそれぞれの頭が合わさってできた単語です。

ちなみに、リニアモーターカーは(和製英語ですが)英語でlinear motor carと書きます。linear motor で電気系の専門用語で直線になっているモーターのことを指します。induction motor とも言うようです。(Gomez)

Maglev #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

maglev - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から