常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

unseat

 米・ハワイ州連邦政府は17日, トランプ大統領による入国制限を差し止める命令を出しましたが, ベネズエラを含む一部の国は対象外となりました。

Venezuela faces more sanctions after contested vote

The United States condemned closely watched regional elections in Venezuela as neither free nor fair Monday, as European countries weighed imposing sanctions, leaving President Nicolas Maduro increasingly isolated after declaring a landslide win.

中略

The results were a crushing blow for the MUD, which had characterized the elections as a referendum on Maduro after months of deadly street protests earlier this year failed to unseat him.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004008144

 取り上げる語は unseat / ʌnsiːt / です。「着席していない状態」を指す “un-” + “seat” という組み合わせに着目し, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「<議員・政治家>から議席[政治的地位]を奪う」とありました。このような意味となったのは, 人が落馬する様子に由来するとされています。続いてMerriam-Webster.comには “to remove from a place or position; especially: to remove from political office” と定義されていました。対義語は “seat” 「<候補者を>議席に着ける」となり, 用例として “seat a candidate” 「候補者を当選させる」が挙げられます(同英和辞典)。(Cayu)