常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

seepage

 孤独に死を迎えた人の部屋などを綺麗にするある女性の特集です。

The woman who cleans up after 'lonely deaths' in Japan

At first, Miyu found the work tough. The scenes could be grotesque. Even after the body has been removed, hair and seepage from the corpse sometimes remain. The work can be physically demanding. But "what I find most difficult," she explains, "is to talk to the family. I don't know how much I can really ask or talk."

http://www.aljazeera.com/indepth/features/2017/10/woman-cleans-lonely-deaths-japan-171012115412607.html

 seepage /ˈsiːpɪdʒ/ を取り上げます。seeなのでなにか目に関係するものかなと推測しましたが、違うようです。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「(液体などの)浸出,漏出」、「浸出液」などとのことでした。Oxford Dictionary of English (2th) によると、"the slow escape of a liquid or gas through porous material or small holes"と定義されております。この記事では、死体からでる何かしらの体液を指しているものと思われます。
 ちなみにseepageはseep(「浸み出る」)が隠れています。seeとは関係がありませんでした。(Gomez)