常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cross swords 復習

 トランプファミリーどたばた劇場にも注目です。

The war of words between former and current Mrs Trumps

Donald Trump's first wife, Ivana, has started a war of words by saying she, not Melania, is the real First Lady and by revealing that she has a direct line to the White House but uses it less than she could to avoid jealousy.

Melania is Mr Trump's third wife, and although this is the first time she and Ivana have crossed swords in public, the first wife has certainly had harsh words for her successor, Marla, before.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-41568418

 cross swordsという表現に注目しました。日本語の「しのぎを削る」を思い出しました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「剣を交える」、「論争する,対立する」などと載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th)によると、 "have an argument or dispute"と定義されております。現代社会で剣を交えることがないからか、英英辞典にはこの定義のみ書かれておりました。(Gomez)

cross swords with - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から