常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

unilateral 復習

Catalan President Carles Puigdemont is facing growing pressure to drop plans to break from Spain ahead of a key address to the regional parliament.
...
The BBC understands that whatever Mr Puigdemont says, his statement will trigger the 48-hour period within which MPs need to declare independence, according to Catalan law.
But an MP from Mr Puigdemont's party told the BBC on Sunday that the current plan was to stop short of such a unilateral declaration and make a "symbolic statement" instead. (Skip the rest)

http://www.bbc.com/news/world-europe-41562155

 今回取り上げる単語は、unilateral /jùːnilǽtərəl/ です。まず、意味を確認します。『ジーニアス英和大辞典』(大修館)をみると、「(1) 一方だけの ; 単独の、(2) 茎の片側だけの、(3) 片務的な、(4) 単性系譜の」とあります。また、Oxford Dictionary of English (Second Edition Revised、Oxford University Press 2005)をみると、”performed by or affecting only one person, group, or country involved in a situation, without the agreement of another or the others” とあります。今回の文にある a unilateral declaration は「一方的な(独立)宣言」と訳すことができます。
 次に、語源を確認します。『ジーニアス英和大辞典』(大修館書店)をみると、「初19c ; uni-(単一の) +lateral」とありました。lateral の語源は「初15c ; ラテン語 lateralis より. later- (側面) +-al (•••の)」となっています。
カタルーニャ州はスペインからの独立を問う住民投票を行い、独立宣言を行うと言われていましたが、スペインとの対話のため、それは延期されています。対話を通して納得いく形にまとまれば良いと思います。しかし、現実はそういかないことも往々にしてあるので、今後の動きに注目です。(OkaUchi)