常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

exquisite 復習

 2017年のノーベル文学賞長崎県生まれの英国人小説家カズオ・イシグロ氏が選ばれました。

British novelist Ishiguro, born in Nagasaki, wins Nobel Prize

NEW YORK--Kazuo Ishiguro, the Japanese-born British novelist who in "The Remains of the Day," ''Never Let Me Go" and other novels captured memory's lasting pain and dangerous illusions in precise and elegant prose, won the Nobel Literature Prize on Thursday.

中略

"He is an exquisite novelist. I would say if you mix Jane Austen and Franz Kafka you get Ishiguro in a nutshell," Sara Danius, permanent secretary of the Swedish Academy, which chooses the literature winner, told Reuters.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201710060011.html

 “exquisite”/ekskwízɪt/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈ふるまい・しぐさが〉繊細で優美な、上品な、〈趣味などが〉洗練された;〈鑑賞力が〉卓越した」とありました。LDOCEでは“very sensitive and delicate in the way you behave or do things”と定義されています。記事では人を修飾していますが、“exquisite”は物を修飾することもできます。その場合には、「〈製作品が〉非常に美しく精巧な」という意味になります(『ウィズダム英和辞典』)。LDOCEでは“extremely beautiful and very delicately made”と定義されており、制作物を主に修飾する単語であるようです。(Blue Sky)

exquisite 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から