常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

chuck #2

 自宅で簡単「ザブトンステーキ」のレシピから表現を取り上げます。

OISHII / ‘Zabuton’ steak on rice — an energy-rich meal

In this column, chefs and cooking experts share recipes that are easy to prepare at home.

中略

This time, a cut of U.S. beef called zabuton (literally meaning floor cushion) is used. It is similar to chuck steak, and it has just the right amount of sashi (marbled fat).

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003909044

 chuck / tʃʌk / とは, 牛のどの部位であるのか『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 「首回りの肉」とありました。また口語では「食事」を指す場合もあるようです。The Free Dictionary.comには “a cut of beef extending from the neck to the ribs and including the shoulder blade” と定義されていました。同じく牛のむね肉は “brisket”, もも肉は “round” となります(同英和辞典)。ちなみにハワイ・ワイキキビーチ付近には “Chuck’s Steak House” というレストランが存在し, 米国農務省が認定したプライム・グレードのステーキが提供されているそうです(http://chuckshawaii.com/index.html)。(Cayu)

chuck - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から