常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rock 復習

 メキシコで起きた大地震から10日が経ち、死者は200人以上に上っています。

More than 200 dead after magnitude-7.1 earthquake strikes Mexico

More than 200 people are dead after a magnitude-7.1 earthquake rocked central Mexico Tuesday afternoon, hitting on the 32nd anniversary of the biggest quake to ever strike the country's capital.

The earthquake struck about 75 miles southeast of Mexico City but caused extensive damage there, leveling at least 44 buildings, including homes, schools and office buildings, according to Mexican President Enrique Pena Nieto, who did a flyover of the city Tuesday afternoon.

Among the dead are at least 22 people, including students and at least two adults, from a collapsed primary school in the south of the city. Pena Nieto visited the school late Tuesday. He said the 22 bodies have been recovered but that 30 children and eight adults are still missing.

http://abcnews.go.com/International/200-dead-magnitude-71-earthquake-strikes-mexico/story?id=49958650

 取り上げる単語は"rock"です。「岩」などの意味が一般的ですが、ここでは違う意味で使われています。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、動詞で「揺り動かす、(地震、爆発などが)…(激しく)を揺さぶる、振動させる」とありました。また、精神的に揺れるときにも使うことができ、「動揺する」という意味もあります。LDOCEでは、"to move gently backwards and forwards or from side to side, or to make something do this"や"to make the people in a place or organization feel very shocked – used in news reports"と定義されています。したがって、地震が中心地を襲った」となるかと思います。(Akim)

rock 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から