常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

amphibious 復習

 米国カリフォルニア州にある米軍基地で訓練中に車両から出火し海兵隊員15人が負傷しました。
15 Marines injured when vehicle ignites on California base

Eight Marines were rushed to a San Diego burn center and seven others were also hospitalized after their amphibious vehicle caught fire during a training exercise at a military base.

Three of the Marines were listed in critical condition Wednesday afternoon at the Burn Center at the University of California San Diego Health and five were in serious condition, the Marine Corps said in a statement. Four other Marines were rushed to the University of California Irvine Medical Center in nearby Orange County, including two in critical condition there.

Another Marine at a hospital in the San Diego suburb of La Jolla was in stable condition and two others were treated for minor injuries at a Navy hospital at Camp Pendleton.

http://abcnews.go.com/US/wireStory/15-marines-injured-vehicle-ignites-california-base-49840412

 取り上げる単語は"amphibious"/æmˈfɪbiəs/です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で確認してみると、「水陸両生の、水陸両用の、上陸作戦の、二面性のある、二重人格の」などという意味がありました。したがって今回の訓練で使われた車両は水陸両用車であることが分かります。"amphi"には「両方、両側」という意味があり、そこから"amphibian"「両生類」などの単語に派生します。LDOCEでは、"able to live both on land and in water"と定義されています。(Akim)

amphibious - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からamphibian 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から