常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spin cycle

 英国の家電メーカーが軽量化した洗濯機を開発したことが取り上げられております。従来の製品は洗濯機の稼働中に動きを抑えるためにコンクリート上のおもりを中に入れておりました。新製品では,コンクリートの代わりに水で満たしたプラスチックを入れたようです。これにより重量を大幅に削減できました。
 記事の中で気になった表現は"spin cycle"です。英辞郎を調べると「脱水サイクル」とありました。脱水機能のことを指しているようです。軽量化により,配送コストの削減や運搬による腰痛の軽減などが可能になると開発者は述べております。(Ume)

Device could make washing machines lighter and greener

A simple device to cut the weight of washing machines could save fuel, cut carbon emissions, and reduce back injuries, according to researchers.
A typical budget washing machine is weighted by 25kg of concrete to stop it moving while on a spin cycle.
The new invention is a sealable plastic container that is filled with water - but only once the machine is in place.
The team at Nottingham Trent University says the change makes machines easier - and cheaper - to transport.
By replacing the concrete with empty containers, the weight of the machine is cut by a third.

http://www.bbc.com/news/uk-40821915