常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

praline

 NZへ留学に行っていたAyaが昨日帰国し、3か月ぶりにゼミに戻ってきました。今日はそんな彼女がお土産にくれたチョコレートに記載されていた言葉を拾います。
 様々な形や味の種類のチョコレートが箱に入っており、一つ一つ説明がされているのですが、その中に“praline”という語を見つけました。お菓子と何の関連もなさそうで想像がつかなかったので、辞書を引きました。
 “praline” /préiliːn/で「木の実の入った砂糖菓子(しばしばチョコレートの中に入れる)」とありました(『ジーニアス英和辞典』)。日本では、プラリネという名で一般的に使用されているようです。またこのお菓子を作ったフランスの料理人にちなんでこの名が付けられたそうです。
 このチョコを実際に食べていたゼミ生のHapidoraは「甘いものに甘い物が加わっているいる感じ」となぜか酸っぱい顔をしながら言っていました。よく分からないので、おやつがてら、またチョコを頂きたいと思います。Ayaありがとう。(MMF