常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pun #3

 ビル・クリントン元大統領がブッシュ父子元大統領の像の間から顔をのぞかせている写真が話題となっています。

Bill Clinton is literally hiding between two Bushes in a viral photo

If you thought former President Bill Clinton is happiest when frolicking among balloons, think again.
Clinton has found something that makes him even giddier: squeezing in between giant presidential statues for the sake of a pun that he just couldn't pass up.
(省略)
He's literally hiding between two Bushes, prompting one Twitter user to joke that Clinton should write a book called "My Life Between the Bushes."
And if the pun wasn't enough on its own, the picture is also historically accurate because Clinton's terms as President came in between the father-son Bushes, as folks were quick to point out on Twitter. Did the former president pose for the photo just for the pun? It could be. Or maybe he just felt overlooked as he gazed up at the ginormous statues of the two former leaders of the free world looming over him.
Either way, there's little doubt that this picture will go down as one of the top presidential memes.

http://edition.cnn.com/2017/07/14/politics/clinton-between-bushes-statue-trnd/index.html

 “pun”を取りあげます。

 Oxford Living Dictionaryでは“A joke exploiting the different possible meanings of a word or the fact that there are words which sound alike but have different meanings.”とあり、「同音異義語のだじゃれ」であることがわかりました。

 クリントン氏が写真でブッシュ父子の像の間に挟まれている事と実際の大統領任期期間もブッシュ親子の間だったことがかけられています。(flying bird)

pun #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

英語の汁物 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

my free time in November will be relaxing instead of running! - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から