常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lad 復習

 サッカーのイングランド代表FWのウェイン・ルーニー選手が古巣エヴァートンに移籍すると発表されました。

Rooney returns to roots with move to Everton

Wayne Rooney no longer has to hide his nighttime secret.

Although the striker left Everton in 2004 in pursuit of glory with Manchester United, the affection for his boyhood club never truly diminished — even while winning every major honor in European soccer with United and becoming the all-time leading scorer for English soccer’s biggest club.

中略

“It’s a great feeling to be back. I’m excited, I cannot wait to meet the lads, get on the training pitch and then get on the pitch to play. I’m ecstatic.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003810984

 “lad”という単語を取り上げたいと思います。顔を合わせることが待ちきれないという文脈で使われているので、人を表す表現だと予想しました。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「仲間(連中)、同僚(のやつら)」や「男、やつ;おい、みんな」などという意味が載っていました。確認のためにLDOCEを引いたところ、“spoken a group of male friends that a man works with or spends his free time with”と定義されていました。この記事はサッカーについてなので、「チームメイト」と解釈できると思います。(Blue Sky)