常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get to the bottom of #2

 ロンドンで発生したタワーマンションの火災について,政府は被災者を支援せよという抗議デモが発生しております。記事の中で気になった表現は"get to the bottom of"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「(問題の) 原因, 根本; (状況の) 真相」などという意味がありました。火災の原因はいまだに明らかになっておりません。(Ume)

London fire: Protests held as fire anger increases

"The government is making money available, we are ensuring we are going to get to the bottom of what has happened, we will ensure that people are re-housed. We need to make sure that actually happens."
Mr Corbyn wrote an open letter to the prime minister, calling for the public inquiry to ensure "all necessary lessons are learned".
The Labour leader added: "[The inquiry] must be empowered to consider all the steps that were, or were not, taken leading up to and contributing to this most terrible incident.
"It must also identify the urgent steps that need to be taken in relation to fire safety standards for other buildings of this nature."

http://www.bbc.com/news/uk-40298473
get to the bottom - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から