常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dilapidate 復習

 様々な問題を抱える築地市場ですが、観光地として根強い人気があるようです。

Visit Japan's Tsukiji fish market, while you still can

Back in 2001, citing safety and sanitary concerns about the dilapidated structures, the Tokyo metropolitan government decided to relocate the market to some reclaimed land in the Toyosu district, about 4km away. The move would also allow construction of a major road to connect Olympic venues for 2020, the Asahi Shimbun reported. But with an “astonishing” $5.7 billion price tag and a series of safety investigations into contaminated soil at the proposed site, Tokyo’s new governor, Yuriko Koike, postponed the move indefinitely in August 2016; it had been scheduled for November.

(一部抜粋)

http://www.livemint.com/Sundayapp/ORHazyLUXhrfIowEJhM72H/Visit-Tsukiji-a-great-wonder-of-the-world-while-you-stil.html

 今回はdilapidate /dɪˈlapɪdeɪt/ に注目しました。

 Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “cause (something) to fall into disrepair or ruin”とのことでした。

 『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「(建物などを)(手入れ不足のために)荒廃させる(する);(家具などを)破損させる」などと載っておりました。

 ここでは形容詞のdilapidatedが使用されております。(Gomez)

dilapidate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から