常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

abdication

 トランプ大統領アメリカがパリ協定から脱退することを表明しました。トランプ大統領は,新たに公平な取り決めを結ぶことで調整してくようです。選挙期間中大統領は石油や石炭産業を支援するような政策をとることを約束しておりました。
 記事の中で気になった単語は"abdication"です。Oxford Dictionaries.comには"An act of abdicating or renouncing the throne"と定義されております。先進国の連携を崩しかねない事態となったと思います。(Ume)

Paris climate deal: Trump pulls US out of 2015 accord

He said moves to negotiate a new "fair" deal that would not disadvantage US businesses and workers would begin.
Mr Trump said during last year's presidential election campaign that he would take the step to help his country's oil and coal industries.
Opponents say withdrawing from the accord is an abdication of US leadership on a key global challenge.
The Paris agreement commits the US and 187 other countries to keeping rising global temperatures "well below" 2C above pre-industrial levels and "endeavour to limit" them even more, to 1.5C. Only Syria and Nicaragua did not sign up to the deal.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-40127326

abdicate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からabdicate #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から