常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hiatus #4

 歌舞伎俳優の中村獅童さんが初期の肺がんと診断され、手術を受けることを公表しました。

Kabuki actor Nakamura has lung cancer, to take hiatus from stage

TOKYO (Kyodo) -- Japanese Kabuki actor Nakamura Shido has been diagnosed with early-stage lung cancer and will take a break from performances to undergo hospital treatment, theater operator Shochiku Co. said Thursday.

http://mainichi.jp/english/articles/20170518/p2g/00m/0et/071000c

 気になったのは“hiatus” /hɑɪéɪṭəs/です。

 “to take hiatus from stage”で「公演を休演する」ことが読み取れますが、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で確認すると「(交渉・仕事などの)中断、脱落、母音接続」とありました。

 LDOCEでは“a break in an activity, or a time during which something does not happen or exist”と定義されています。

 ラテン語が語源で「ぽかんと口を開けた状態で凝視すること、裂け目、割れ目」など、「間」を表す言葉が関連していることがわかりました。

 定期検査と早期発見の大事さが身に沁みます。(flying bird)

hiatus - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hiatus - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hiatus 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から