常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

head-to-head #2

 中東・イランでは19日に大統領選挙を控え, 日米両国から注目されています。

Iranians to pick diplomacy or resistance

Iranian voters will decide the fate of moderate President Hassan Rouhani and his policy of engagement with the West on Friday as he goes head-to-head with hard-line cleric Ebrahim Raisi.

Rouhani has spent four years trying to pull Iran out of its global isolation, reaching a 2015 deal with world powers that ended some sanctions in exchange for curbs to its nuclear program.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003705551

 “head-to-head” を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 第一に「直接対決で」とありました。ここから, 「大接戦」といった状況も示します。

 The Free Dictionary.comには “running close together in the same direction” と定義され, “The horses ran head-to-head.” という用例が載っていました。

 同義語には “neck and neck” が挙げられ, こちらは主に後者の意味合いをもつようです。(同英和辞典)(Cayu)

photo finish - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
head-to-head - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から