常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

decrypt

 サイバー攻撃の被害徐々に明らかとなってきました。今後追加的な攻撃を受ける可能性は低いとのことですが,警戒は維持されております。日本企業では日産や日立が被害にあいましたが,影響は限定的です。
 記事の中で気になった単語は"decrypt"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「⦅コンピュ⦆ <暗号化したデータ> を復元する; <暗号文> を解読する」などという意味がありました。ランサムウェアによって暗号化されたパソコンを復旧する技術が求められております。(Ume)


WannaCry ransomware cyber-attacks slow but fears remain

This won't take long. Nobody knows. Europol's Jan Op Gen Oorth said: "A bit early to say... but we are working on a decrypting tool".
Associated Press quoted Tim Wellsmore, of US security firm FireEye, as saying: "We expect this is a small operation... They just happened to hit the mother lode."
Russian President Vladimir Putin said: "Russia has absolutely nothing to do with it."
Should people pay?
Companies in Asia and Europe have been warning employees to be careful when clicking on attachments and links in their emails.
The message from the UK's National Crime Agency was "do not pay!" - there is no guarantee that systems will be restored.
Michael Gazeley, of Network Box, a Hong Kong-based cyber-security firm, told Reuters there were still "many 'landmines' waiting in people's inboxes", adding that his firm had detected a new version that infected users directly via a malicious link on hacked websites.

http://www.bbc.com/news/technology-39920141
[encrypt 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から:title]
salt - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から