常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jettison 復習

 我々の憲法はどのような道をたどるのでしょうか。

Shinzo Abe to rewrite Japan's Constitution: Pacifism and realpolitik

Mr. Abe would hope that the proposed amendment would combine the piecemeal measures of the past and reorient the Constitution to the current geopolitical realities. But it will require a two-thirds backing in both Houses of Parliament and also a simple majority in a popular referendum. To jettison the foundational tenets of peace in any Constitution seems a morally regressive act.

(一部抜粋)

http://www.thehindu.com/opinion/columns/shinzo-abe-to-rewrite-japans-constitution-pacifism-and-realpolitik/article18415684.ece

 今回はjettison /ˈdʒɛtɪs(ə)n,ˈdʒɛtɪz(ə)n/ を取り上げます。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 "throw or drop (something) from an article or ship"と定義されております。名詞としても使用できます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「捨てる(廃棄する)」、「投げ荷する」などと載っておりました。

語源はラテン語で、jacatare という"to throw"を表す単語からきています。(Gomez)

jettison 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から