常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brainchild 復習

 空に夢を抱いてきた男性がいます。

Japanese pilot trains in U.S. to fly Zero in skies over Japan

More than 70 years after the end of World War II, Kazuaki Yanagida hopes to fulfill a childhood dream and fly a vintage Zero fighter plane once again in the skies over its home country.

Yanagida, 66, a flight instructor who lives in a suburb of Los Angeles, is in the final stages of obtaining a pilot’s license to fly the legendary aircraft this summer.

The long-range Zero played a vital role in Japan’s 1941 surprise attack on Pearl Harbor. It has been flown in Japanese skies a few times after the war, but all the flights were undertaken with American pilots at the controls.

When Yanagida pilots the Zero in an air show and other events this summer in Japan under the Zero Homecoming Project, he will be the first Japanese to do so.

The project is the brainchild of Masahide Ishizuka, 56, a Japanese entrepreneur. Ishizuka, who owns the Zero, aspired to see the storied plane fly over Japanese airspace with a Japanese pilot at the controls.

(以下省略)

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201705010043.html

 今回はbrainchildを調べました。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “an idea or invention which is considered to be a particular person’s creation”と定義されておりました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)には、「頭脳の産物,独創的な考え(案)」と載っておりました。

また『新英和大辞典』(第六版,研究社)によると、「アイデアマン,発想のいい人」など人に対しても使うことができるようです。

過去のブログもご参照ください。(Gomez)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110115/1295083425:titile

brainchild 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から