常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

smash a bottle of champagne

 中国が新たな空母の進水式を行いました。実際に運用されるのは竣工が完了する2020年頃のようですが,軍事力を増強していることの表れであると思います。
 記事の中で気になった単語は"smash a bottle of champagne"です。これは船の進水を祝う一種の儀式のようで,シャンパンボトルを船に投げつけるというものです。なぜこのような儀式が始まったのかが気になり調べてみました。Who, what, why: Why is champagne traditional for smashing on ships? - BBC Newsによると,シャンパンを投げたのは1891年のロイヤル・アーサーの進水式に始まるようです。シャンパンを投げたのはビクトリア女王です。王室の名前を関する戦艦にはシャンパンが似合うということで,始まったようですが,それ以前はワインボトルを投げるのが一般的であったようです。一方アメリカ海軍の空母プリンストンにはウイスキーを投げていたという記述があります。国によって進水式が異なるのは面白いですね。(Ume)

China launches aircraft carrier, boosting military presence

Chinese state news agency Xinhua said work had started on China's latest aircraft carrier in 2013.
The launch was attended by the vice-president of China's central military commission, Fan Changlong.
Officials smashed a bottle of champagne on the ship's hull as "magnificent patriotic songs" played on loudspeakers and nearby ships sounded their horns in celebration, reported Xinhua.
The defence ministry said previously that it would carry China's J-15 aircraft along with other planes, and that it would use conventional rather than nuclear propulsion.

http://www.bbc.com/news/world-asia-china-39715228